Перейти к содержимому


Обсуждение русской локализации игры

локализация перевод русский язык

  • Пожалуйста, авторизируйтесь для того, чтобы ответить
Сообщений в теме: 384

Tolmie #1 Отправлено 24 мар 2017 - 13:12

    Сигнифер

  • Команда TWA
  • 140
  • Регистрация:
    02.03.2013

Здравствуйте.

 

В этой теме можно поделиться своим мнением о русской локализации игры. Здесь можно также сообщить о моментах в русском переводе игры, которые вы считаете спорными, оставить уведомление о каких-либо ошибках, обсудить правильность терминов с исторической точки зрения и т.д.

 

Буду очень признателен, если ваше мнение будет обоснованным и корректно выраженным.

 

Спасибо за ваши отзывы.



KJlePuK #2 Отправлено 24 мар 2017 - 13:26

    Трибун августиклавий

  • Преторианцы
  • 5 013
  • Регистрация:
    13.08.2010
Собственно, не столь важно, это КМ из ВГ без прав (и такое бывает) или просто тестер, который создал недостающую тему, он молодец.

Tolmie #3 Отправлено 24 мар 2017 - 13:38

    Сигнифер

  • Команда TWA
  • 140
  • Регистрация:
    02.03.2013

Просмотр сообщенияKJlePuK (24 Мар 2017 - 13:26) писал:

Собственно, не столь важно, это КМ из ВГ без прав (и такое бывает) или просто тестер, который создал недостающую тему, он молодец.

 

Совершенно верно, спасибо :)

 

В любом случае, тема актуальна, и я надеюсь, что она будет полезна как для игроков, так и для качества русской версии.


Сообщение отредактировал Nivakaame: 24 мар 2017 - 13:38


Meffx #4 Отправлено 24 мар 2017 - 14:07

    Сигнифер

  • Альфа-тестеры
  • 128
  • Регистрация:
    06.11.2012

Принципиально не играю в русские версии игр, так как оригинальная озвучка всегда лучше, "живее" что ли. Играл 2 теста назад на русской, вроде понравилась. 

Хорошо было бы сделать русский текст + англ. голос, не все хорошо знают английский.



CezarWint #5 Отправлено 24 мар 2017 - 14:20

    Опцион

  • Альфа-тестеры
  • 655
  • Регистрация:
    30.06.2011

Просмотр сообщенияNivakaame (24 Мар 2017 - 13:12) писал:

Здравствуйте.

 

В этой теме можно поделиться своим мнением о русской версии игры, сообщить о моментах, которые вы считаете спорными, оставить уведомление о каких-либо ошибках, обсудить правильность терминов с исторической точки зрения и т.д.

 

Буду очень признателен, если ваше мнение будет обоснованным и корректно выраженным.

 

Спасибо за ваши отзывы.

 

Пожелания. Сделать исторические справки по каждому генералу, юниту, карте... 

Названия сторон на карте, как то странно звучат, нужно что то дописать что ли, даже не знаю пока в голову ничего толком не приходит. 

 

 



Tolmie #6 Отправлено 24 мар 2017 - 14:43

    Сигнифер

  • Команда TWA
  • 140
  • Регистрация:
    02.03.2013

Просмотр сообщенияMeffx (24 Мар 2017 - 14:07) писал:

Принципиально не играю в русские версии игр, так как оригинальная озвучка всегда лучше, "живее" что ли. Играл 2 теста назад на русской, вроде понравилась. 

Хорошо было бы сделать русский текст + англ. голос, не все хорошо знают английский.

 

Вы имеете в виду русские субтитры к английской озвучке? Да, такой вариант рассматривается, но конечная реализация ещё в процессе обсуждения.

Сообщение отредактировал Nivakaame: 24 мар 2017 - 14:52


Tolmie #7 Отправлено 24 мар 2017 - 14:47

    Сигнифер

  • Команда TWA
  • 140
  • Регистрация:
    02.03.2013

Просмотр сообщенияCezarWint (24 Мар 2017 - 14:20) писал:

 

Пожелания. Сделать исторические справки по каждому генералу, юниту, карте... 

Названия сторон на карте, как то странно звучат, нужно что то дописать что ли, даже не знаю пока в голову ничего толком не приходит. 

 

 

 

Наличие чего-либо в игре это отдельная тема :) А по названию сторон: вы имеете в виду, когда, например, два разных города указаны для двух сторон? Предполагаю, что это задумка, призванная показать, в какой местности происходит сражение.

KJlePuK #8 Отправлено 24 мар 2017 - 14:57

    Трибун августиклавий

  • Преторианцы
  • 5 013
  • Регистрация:
    13.08.2010

Просмотр сообщенияNivakaame (24 Мар 2017 - 14:43) писал:

Вы имеете в виду русские субтитры к английской озвучке? Да, такой вариант рассматривается, но конечная реализация ещё в процессе обсуждения.

Только не это. Я за полную русскую озвучку. И всегда стараюсь играть в такие игры, с полной локализацией. Субтитры достали, хуже нет ничего. Никогда не понимал поддерживающих оригинал вместо полной локализации, таких игроков наверняка малое количество, в отличии от других, кто не может на слух язык воспринимать как родной.



Malure #9 Отправлено 24 мар 2017 - 14:59

    Сигнифер

  • Альфа-тестеры
  • 120
  • Регистрация:
    16.01.2011

Просмотр сообщенияNivakaame (24 Мар 2017 - 14:47) писал:

Предполагаю, что это задумка, призванная показать, в какой местности происходит сражение.

 

-  кстати очень дельное предложение, описание того, что происходит и зачем тут все собрались, это создаст атмосферу )

если грубо то -

" Воины - тот красный гад похититель девственных принцесс и жуткий сквернослов нуждается в наказании, вы и ваши СИНИЕ друзья приплыли дать ему по щам и отобрать принцеску  " ... речевка генерала и тд..)))



Tolmie #10 Отправлено 24 мар 2017 - 15:04

    Сигнифер

  • Команда TWA
  • 140
  • Регистрация:
    02.03.2013

Просмотр сообщенияKJlePuK (24 Мар 2017 - 14:57) писал:

Только не это. Я за полную русскую озвучку. И всегда стараюсь играть в такие игры, с полной локализацией. Субтитры достали, хуже нет ничего. Никогда не понимал поддерживающих оригинал вместо полной локализации, таких игроков наверняка малое количество, в отличии от других, кто не может на слух язык воспринимать как родной.

 

Да, у всех разное мнение об объёме локализованного контента. Поэтому, собственно, пока и изучаем варианты.

Tolmie #11 Отправлено 24 мар 2017 - 15:08

    Сигнифер

  • Команда TWA
  • 140
  • Регистрация:
    02.03.2013

Просмотр сообщенияMalure (24 Мар 2017 - 14:59) писал:

 

-  кстати очень дельное предложение, описание того, что происходит и зачем тут все собрались, это создаст атмосферу )

если грубо то -

" Воины - тот красный гад похититель девственных принцесс и жуткий сквернослов нуждается в наказании, вы и ваши СИНИЕ друзья приплыли дать ему по щам и отобрать принцеску  " ... речевка генерала и тд..)))

 

«Приплыли дать по щам» — отлично, мне нравится :)

Но опять же, это вопрос скорее наличия контента в целом, а не его локализации, поэтому сложно прокомментировать это предложение.



PRON_09 #12 Отправлено 24 мар 2017 - 15:12

    Тессерарий

  • Альфа-тестеры
  • 360
  • Регистрация:
    27.11.2016

Просмотр сообщенияMalure (24 Мар 2017 - 14:59) писал:

 

-  кстати очень дельное предложение, описание того, что происходит и зачем тут все собрались, это создаст атмосферу )

если грубо то -

" Воины - тот красный гад похититель девственных принцесс и жуткий сквернослов нуждается в наказании, вы и ваши СИНИЕ друзья приплыли дать ему по щам и отобрать принцеску  " ... речевка генерала и тд..)))

 

В сёгуне 2 хорошо была сделана речь генерала перед боем:) только скажи как это здесь сделать?Как вариант - с каждым уровнем генерала появляются новые речи. Но тогда в битве должны быть все генералы одного уровня. Не персонально же каждому ролик показывать. Либо привязать такую речь к определенной карте и речь как бы говорит не твой генерал, а генералиссимус:) и обращаться он будет не к твоим трем отрядам а ко всем участникам сражения. Только скорее всего это сделают, так как это время,сейчас же важно побыстрее ринуться в бой :)

Сэр, мы окружены!

- Отлично! Теперь мы можем атаковать в любом направлении!


KJlePuK #13 Отправлено 24 мар 2017 - 15:15

    Трибун августиклавий

  • Преторианцы
  • 5 013
  • Регистрация:
    13.08.2010

Просмотр сообщенияNivakaame (24 Мар 2017 - 15:04) писал:

Да, у всех разное мнение об объёме локализованного контента. Поэтому, собственно, пока и изучаем варианты.

Да какие там варианты, я считаю, что по дефолту должна быть полная локализация, согласно стране распространения. Как с инструкциями в РФ к импортным товарам. А кому надо пусть оригинал ставят. Понятное дело затратнее и объемнее, чем жиденькие субтитры. Смотреть субтитры и отрываться от игрового процесса - вообще не прикольно (о ситуации локализации в целом имею в виду).

 

 

Собственно, по теме, пока меня все устраивает, безусловно еще бы озвучку русскую хотел. Вот, Heroes of the storm - идеал для меня.



Tolmie #14 Отправлено 24 мар 2017 - 15:20

    Сигнифер

  • Команда TWA
  • 140
  • Регистрация:
    02.03.2013

Просмотр сообщенияKJlePuK (24 Мар 2017 - 12:15) писал:

Да какие там варианты, я считаю, что по дефолту должна быть полная локализация, согласно стране распространения. Как с инструкциями в РФ к импортным товарам. А кому надо пусть оригинал ставят. Понятное дело затратнее и объемнее, чем жиденькие субтитры. Смотреть субтитры и отрываться от игрового процесса - вообще не прикольно (о ситуации локализации в целом имею в виду).

 

 

Собственно, по теме, пока меня все устраивает, безусловно еще бы озвучку русскую хотел. Вот, Heroes of the storm - идеал для меня.

 

Я помню, в первом Риме меня вообще безумно забавляли субтитры, потому что там всё работало на скриптах, и их легко можно было переписывать, как угодно. Соответственно, на выходе получались пламенные речи о ненависти Дома Юлиев к оркам вместо галлов и прочие маленькие радости.

Спасибо за отзыв, примем к сведению.

 



CezarWint #15 Отправлено 24 мар 2017 - 15:44

    Опцион

  • Альфа-тестеры
  • 655
  • Регистрация:
    30.06.2011

Просмотр сообщенияNivakaame (24 Мар 2017 - 14:47) писал:

 

Наличие чего-либо в игре это отдельная тема :) А по названию сторон: вы имеете в виду, когда, например, два разных города указаны для двух сторон? Предполагаю, что это задумка, призванная показать, в какой местности происходит сражение.

 

Да, два разных города, но карта называется скажем "Салернум" в игре уже не помню два разных названия и уже был свидетелем, что люди не понимали что это за названия, что они означают... Может дописать что ваш лагерь находится в городе таком то, а вражеский в таком то, не знаю даже просто не информативно на мой взгляд и что то нужно дописать.

_33aMary #16 Отправлено 24 мар 2017 - 16:04

    Сигнифер

  • Альфа-тестеры
  • 186
  • Регистрация:
    25.11.2016

Даже обычной короткой исторической справки на экране загрузки карты было бы достаточно.. краткая информация о том в каком году, по какому поводу, и что за ребята там собрались.

В нижней же части экрана, можно как и в прошлых сериях ТВ, впихуливать разные цитатки или, например, полезные советы новичкам и не только.


..Кроме того, я считаю, что выбор позиции должен быть возвращён!

                                                      тактическая карта должна быть возвращена!

                                                      отображение веса отряда должно быть возвращено!


Mixo #17 Отправлено 24 мар 2017 - 16:55

    Тессерарий

  • Альфа-тестеры
  • 253
  • Регистрация:
    13.08.2010

Некоторые названия прокачиваемых модулей(доспехи\оружие )  дословно не вспомню ,но что то вроде "Копье кровожадного война","Ржавый клинок" "Меч с зазубринами"и тд. в клиенте подобного тьма,да и самих отрядов ,например "Бандиты":sceptic: я понимаю что не всегда есть возможность аутентично обозначать и называть предметы и атрибутику в нашей игре..но то что есть сейчас это просто какое то школотронство и невежество.

Если нет возможности присвоить правильное\историческое  название  чему либо,по разным причинам..было бы куда более уместно название скажем просто "меч такой то  обр. V века",но не кровожадные войны и не зазубрины,и не бандиты же,тоньше работать надо,это серьезные имиджевые\репутационные аспекты игры если хотите,хоть могут показаться на 1й взгляд неважными и не приоритетными


Сообщение отредактировал Mixo: 24 мар 2017 - 17:13


Tolmie #18 Отправлено 24 мар 2017 - 17:27

    Сигнифер

  • Команда TWA
  • 140
  • Регистрация:
    02.03.2013

Просмотр сообщенияCezarWint (24 Мар 2017 - 12:44) писал:

 

Да, два разных города, но карта называется скажем "Салернум" в игре уже не помню два разных названия и уже был свидетелем, что люди не понимали что это за названия, что они означают... Может дописать что ваш лагерь находится в городе таком то, а вражеский в таком то, не знаю даже просто не информативно на мой взгляд и что то нужно дописать.

 

Подумаем, есть ли в этом смысл. Некоторые вещи иногда хорошо оставлять для любопытства самих игроков.

 

Просмотр сообщения_33aMary (24 Мар 2017 - 13:04) писал:

Даже обычной короткой исторической справки на экране загрузки карты было бы достаточно.. краткая информация о том в каком году, по какому поводу, и что за ребята там собрались.

В нижней же части экрана, можно как и в прошлых сериях ТВ, впихуливать разные цитатки или, например, полезные советы новичкам и не только.

 

Мысль хорошая, но это опять же вопрос реализации. Возможно, у разработчиков есть в планах что-то подобное.

 

Просмотр сообщенияMixo (24 Мар 2017 - 13:55) писал:

Некоторые названия прокачиваемых модулей(доспехи\оружие )  дословно не вспомню ,но что то вроде "Копье кровожадного война","Ржавый клинок" "Меч с зазубринами"и тд. в клиенте подобного тьма,да и самих отрядов ,например "Бандиты":sceptic: я понимаю что не всегда есть возможность аутентично обозначать и называть предметы и атрибутику в нашей игре..но то что есть сейчас это просто какое то школотронство и невежество.

Если нет возможности присвоить правильное\историческое  название  чему либо,по разным причинам..было бы куда более уместно название скажем просто "меч такой то  обр. V века",но не кровожадные войны и не зазубрины,и не бандиты же,тоньше работать надо,это серьезные имиджевые\репутационные аспекты игры если хотите,хоть могут показаться на 1й взгляд неважными и не приоритетными

 

Вот это, на самом деле, интересное замечание, но проблема в том, что в английской версии они часто так и называются. Сложно искать историческое соответствие всем мечам и лукам, особенно если их в игре ОЧЕНЬ много, и так же проблематично найти соответствия отрядам тех же варваров, потому что я не уверен, что у них вообще существовала строгая классификация. Кроме того, в случае точного указания веков и эпох можно всегда наткнуться на ситуацию, когда тебе скажут, что это не V, а VI век, следовательно "игра — отстой".

В любом случае, мы сейчас ищем возможности для того, чтобы обыграть некоторые названия с более исторической точки зрения, поэтому ваш комментарий определённо заслуживает внимания.

Спасибо.

 

 



TheWhiteOwl #19 Отправлено 24 мар 2017 - 17:47

    Сигнифер

  • Альфа-тестеры
  • 185
  • Регистрация:
    21.06.2014

Просмотр сообщенияNivakaame (24 Мар 2017 - 14:43) писал:

 

Вы имеете в виду русские субтитры к английской озвучке? Да, такой вариант рассматривается, но конечная реализация ещё в процессе обсуждения.

 

Не только субтитры, к примеру тот же ХОТС там есть выбор язык интерфейса, язык озвучки, субтитры(вроде бы тоже есть). И все эти три функции полностью независимы. То есть я предпочитаю играть с русским интерфейсом но англ озвучкой, так как она всегда более качественная. 

Гордиться зло могуществом своим. И тем что большинство смирилось с ним. Но разве мы с тобой себя простим, когда урока злу мы не дадим?


KJlePuK #20 Отправлено 24 мар 2017 - 17:50

    Трибун августиклавий

  • Преторианцы
  • 5 013
  • Регистрация:
    13.08.2010

Просмотр сообщенияTheWhiteOwl (24 Мар 2017 - 17:47) писал:

англ озвучкой, так как она всегда более качественная. 

От куда это пошло? Тем более в хотсе? Кто-то накосячил, теперь разработчики обходят стороной озвучку, обидно :(






Количество пользователей, просматривающих этот форум: 5

0 пользователей, 5 гостей, 0 анонимных